![]() |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
![]() |
![]()
Message
#1
|
|
![]() Macbidouilleur de bronze ! ![]() ![]() Groupe : Membres Messages : 370 Inscrit : 15 Jun 2004 Membre no 20 045 ![]() |
Avis aux admins du forum MacBidouille
sur un forum plutôt axé PC (win&linux), à cette adresse, c'est carrément le logo du forum qui précise qu'ils ne veulent pas de SMSiens, en explicant qu'il y a plus de 100 touches sur le clavier pour écrire correctement en français. Je trouve l'idée sympa. Nous ne devrions pas nous dévaloriser en employant ce style d'écriture idiote ! Je sé pa vou, mé moua sa m'énerve... -------------------- ibook 12", G4 800 Mhz, 640 Mo DDR PC2100, Radeon Mobility 9200, 60 Go 5400 trs/min, DVD/CD-RW
M-Audio FireWire Solo ; Generalmusic Equinox 88 Pro ; Roland Juno-D Mac OS X : OS érotique ! |
|
|
![]() |
![]()
Message
#2
|
|
![]() Macbidouilleur de bronze ! ![]() ![]() Groupe : Membres Messages : 527 Inscrit : 3 Jun 2002 Lieu : Strasbourg Membre no 2 608 ![]() |
quoique, il y a aussi des abréviations qu'on trouve invariablement sur Macbidouille :
FW, CM ou pire MB, L3, DD, FAQ, CG, TFT, MO, MP et même un plus récent G5... ![]() -------------------- k'Air 11' I7 |
|
|
![]()
Message
#3
|
|
![]() Macbidouilleur d'Or ! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Modérateurs Messages : 20 002 Inscrit : 22 Jul 2004 Lieu : Louvain-la-Neuve (Gaule Gelbique) Membre no 21 291 ![]() |
Le style SMS (« sms style » n'est pas à utiliser. C'est une tournure issue d'une syntaxe anglo-saxonne ou germanique) peut-être vu comme un enrichissment de la langue (cf. qqch comme : K7 pour cassette) ; ce qui est important est d'abord qu'on se comprenne, tous qui que nous soyons (merci Zenapt, tes interventions nous fixent un certainm barème de compréhensibilité (sic)). Il me semble donc qu'il faut nous garder d'expressions ambigües ou indéchiffrables pour les non initiés. La « règle » de la lisibilité phonétique pourrait sembler suffisante (ex : 1 K7 c dpacé, asteur c le cd).
Pour moi, pas de problème, vite écrit, vite dit. Mais suis-je bien compris ? Et si j'écris : « À cette heure », devinez-vous mieux que je veux dire, dans la langue de chez nous, « maintenant » ? Donc, il convient d'être prudent dans la confiance que nous plaçons dans la capacité à nous comprendre de nos interlocuteurs, et plus encore de nos lecteurs. (En dépit des émoticones, nos expressions faciales sont infiniment plus signifiantes que nos mots. Écrire, même en ponctaunt notre discours, c'est se priver du regard de l'autre ) Par ailleurs, en ce qui concerne les abréviations, elles viennent vite entre initiés. Simplement, si nous voulons rester ouverts, il nous faut souvent les expliciter avant de les réutiliser ex : quelque chose (= qqch). Quelques unes finissent par devenir triviales et donc bien reconnues sans explication. (Ex (authentiques !) : btw = par le fait même, ou = taxe sur la valeur ajoutée OK. Ceci était tant un exemple qu'un contre-exemple. ![]() Être incompris ou incompréhensible est donc aussi possible en écrivant dans un langage « correct ». Celui qui fait des fôtes complique juste la tâche du lecteur/décodeur. Celui qui réfléchit de travars la rend insurmontable. Par contre, des abrév. cô MB, FAQ ou G5 peuvent être supposés connus. N'empêche qu'en les épelant d'abord une fois (Macbidouille, Foire aux Questions/Frequently Asked Questions, Power Macintosh G5), nous fournissons à tous, même néophytes et ce site devrait aussi être à leur service, me semble-t-il la clé qui leur permet de se débrouiller. Ça c'est c'est mon opinion en ce qui concerne le forum. Autres lieux, autres murs Pour résoudre une abréviation, on peut distinguer différents cas : 1) Le mot est racc. Dans ce cas, on marque l'omission par un point abréviatif [+ourci] ; 2) Le mot est abrg. Dans ce cas, pas de point hormis celui imposé par la syntaxe générale. Soit on prend les première et dernière lettres d'un mot, ou d'une syllabe finale, soit on conserve juste certaines consonnes significatives. En calligraphie (entre autres latine), quand on omettait des lettres dans un mot, on le notait par un trait horizontal [= titulus], au-dessus lorsque manquait la fin de la syllabe (ex : hospital => hôpital. L'accent circonflexe étant ici le descendant du titulus ancien) ou en dessous, lorsqu'il manquait des lettres à l'intérieur du mot ou de la syllabe, et que donc ne resstait quem la dernière lettre (ex : numero => nº). 3) Le mot est transposé. Là est le domaine de l'inventivité et potentiellement de l'incompréhensibilé (cf. le langage sms). À l'inverse, j'adore le cas du marshmallow, traduit par mâche-moelleux dans H. Buten, Quand j'avais cinq ans, je m'ai tué.. Bref, ce qui me semble compter, ce n'est pas de gagner du temps quand j'écris, c'est d'être compris quand vous me lisez (et merci aux courageux qui ont eu la patience de le faire jusqu'ici. ![]() [Ces longues interventions pourraient sans doute être vues comme une réaction, sauvage, à la vacuité de certains discours] ![]() ![]() ![]() ![]() -------------------- ¶ MacBook Pro 14’’ 2021, M1 Pro, 16 Go/1 To – macOS 12.6 “Monterey” ¶ MacBook Pro 15’’ mi-2010 Core i5 2,53 GHz, 8 Go/SSD Samsung 860EVO 1 To – Mac OSX 10.6.8 ¶ Power Macintosh G3 beige de bureau, rev.1 @ 233MHz, 288 Mo/4Go – MacOS 9.1 + carte PCI IDE/ATA Tempo 66 Acard 6260 avec HD interne Maxtor 80 Go + graveur interne CDRW/DVD LG GCC-4520B + tablette A4 Wacom UD-0608-A + LaCie ElectronBlueIV 19" + HP ScanJet 6100C ¶ B-Box 3 + HP LaserJet 4000 N
¶ La recherche dans MacBidouille vous paraît obscure ? J'ai rédigé une proposition de FAQ. Le moteur logiciel a un peu changé depuis mais ça peut aider quand même. … Les corsaires mettent en berne… |
|
|
![]() ![]() |
Nous sommes le : 18th July 2025 - 10:07 |