![]() |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
![]() |
![]()
Message
#1
|
|
![]() Macbidouilleur de bronze ! ![]() ![]() Groupe : Membres Messages : 547 Inscrit : 17 Jul 2009 Lieu : Seine-et-Marne (Est) Membre no 139 306 ![]() |
Bonjour
![]() La question est dans le topic : Un nom propre peut-il être composé en italique ? En fait, il s'agit du nom d'une divinité hindoue (Kâli). Je me demandais si, en tant que nom propre, celui-ci pouvait être composé en italique et je n'ai pas trouvé la réponse dans mes quelques bouquins de règles typo. Merci d'avance pour vos commentaires et agréable journée ensoleillée ![]() [EDIT] : Je précise qu'il s'agit d'un petit taff de correction. J'ai du temps pour le réaliser mais j'aimerais bien livrer du bon boulot. Merci pour votre compréhension ![]() Ce message a été modifié par yaourtofruits - 18 May 2011, 12:41. -------------------- iMac 24" Core 2 duo, 2,66 Ghz, 4 Go, OS X 10.6.8
_____________________________________________________________________ Visitez mon site web Mon blog |
|
|
![]() |
![]()
Message
#2
|
|
![]() Macbidouilleur d'Or ! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membres Messages : 4 461 Inscrit : 6 Oct 2005 Membre no 47 409 ![]() |
On trouve Kālī surtout dans les ressources et références anglo-saxonnes,
non par pédanterie... mais parce que pour une langue comme l'anglais qui ne possède pas d’accents... le choix (sans état d’âme patriotique) du surlignement horizontal est bien plus pertinent pour transcrire la voyelle longue que ce circonflexe qui monte et puis descend... L’école française, elle, a choisi parmi le stock français d’accents français disponibles le seul qui était adapté, le circonflexe... Kâlî... |
|
|
![]()
Message
#3
|
|
![]() Macbidouilleur d'Or ! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membres Messages : 4 461 Inscrit : 6 Oct 2005 Membre no 47 409 ![]() |
L’école française, elle, a choisi parmi le stock français d’accents français disponibles le seul qui était adapté, le circonflexe... Kâlî... Il faut que je mette ma Kâlî à jour... car il semblerait que l’Académie soit passé par là... et n’ait pas suivi l’usage de l’accent circonflexe en vigueur chez les traducteurs et auteurs français qui ont fait connaître au public français du siècle dernier les textes sanskrits et les écrits des Sages de l’Inde... car si on ouvre simplement le Larousse ou le petit Robert, on constate qu’ils écrivent tous deux actuellement Kālī. (je ne sais pas de quand ça date mais le Larousse 1905 (avec lequel M. Yourcenar avait dû faire ses études...) écrivait, lui, Kâli...) L’écriture avec macron, Kālī, semble donc être l’écriture officielle actuelle en français... Kâlî... oui, enfin... non.... Kālī... non, enfin... oui... |
|
|
![]() ![]() |
Nous sommes le : 25th August 2025 - 07:50 |