![]() |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
![]() |
![]()
Message
#1
|
|
![]() Macbidouilleur d'Or ! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membres Messages : 2 583 Inscrit : 14 Dec 2005 Lieu : Bruxelles Membre no 51 677 ![]() |
Sur ce forum francophone, je fais une suggestion...
Scanner vient du latin "scandere" qui signifie "parler en séparant les syllabes". Les crieurs publics annonçant les nouvelles "scandaient" le texte. Le verbe "scander" existe d'ailleurs toujours en français. Il serait donc logique d'appeler cet appareil "scandeur" en français. Qu'en pensez-vous? -------------------- Sur Mac depuis qu'il y a des Macs.
|
|
|
![]() |
![]()
Message
#2
|
|
![]() Macbidouilleur d'Or ! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membres Messages : 2 583 Inscrit : 14 Dec 2005 Lieu : Bruxelles Membre no 51 677 ![]() |
Ces échanges démontrent combien la langue est un médium commun que chacun interprète selon ses acquis.
Quant à la "masturbation intellectuelle" évoquée plus haut, c'est la même que celle pratiquée par les éminences en habit vert de cette sacro-sainte académie française. Ces vieux lardons n'ont malheureusement pas anticipé l'évolution rapide de la technologie. Vous prouvez par vos réponses que la langue française possède bien les outils nécessaires au développement technologique sans devoir emprunter à une langue étrangère. Et c'est souvent par fainéantise que le terme anglais est utilisé. Je souligne toutefois quelquechose d'anachronique dans le terme "scanner". 1. il devrait se prononcer "skané". La terminaison "er" pour un mot français "boulanger", "clavier", etc. 2. cette terminaison est réservée au verbe. 3. ou devrait s'écrire en "eur" comme "photocopieur", Le terme "numériser" me plaît assez: transformer en nombre une image. Par contre "digitaliser": du latin digitus: le doigt, je ne vois pas le rapport. D'autre part, je ne suis pas contre les apports anglais. Exemple: pixelliser, de pixel (contraction de picture element). Je ne vous pas d'équivalent français. -------------------- Sur Mac depuis qu'il y a des Macs.
|
|
|
![]()
Message
#3
|
|
![]() Macbidouilleur d'Or ! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membres Messages : 2 901 Inscrit : 8 Nov 2002 Lieu : Lyon Membre no 4 562 ![]() |
CITATION(Ducace @ 29 Dec 2005, 16:21) [snapback]1482540[/snapback] ... Le terme "numériser" me plaît assez: transformer en nombre une image. Par contre "digitaliser": du latin digitus: le doigt, je ne vois pas le rapport. ... Dans ce cas, digitaliser vient de l'anglais digital soit en français numérique. Par exemple Digital camera pour appareil photo numerique, ou Digital Signal Processing (DSP) qui se traduit par traitement numerique du signal Sinon mois je vote pour numériser. Enplus celà colle bien avec le brut de la bestiolle ![]() Et sinon il y a aussi GSM aussi qui est pas mal. GSM c'est aujourd'hui pour "Global System for Mobile communication" mais à l'origine c'était pour "Groupe Spécial Mobile". Sigle issue de labo de France Télécom, pour lequel la définition a ensuite modifiée lors de la normalisation du GSM. Ce message a été modifié par Yvan le Fou - 29 Dec 2005, 18:04. -------------------- AluBook G4 1.5Ghz - 160Go/2048Mo/SD / X.5.8 (à vendre) - MacBook Pro C2D 2.2Ghz -500Go/4096Mo/SD/ X.6.8 - Mac mini i7 QC 2.6Ghz - DD 1To+SSD 512Go/16Go/ X.10.5 - Mac mini i7 QC 2.3Ghz - 750Go+1To/16Go/ X.11.1
iPod Photo 4G 30Go/iPod touch 4gen/iPad Air 2/TimeCapsule 2To et un canon EOS 350D + quelques objectifs - Parrainage Drop Box + 500Mo gratuit Mac du passé : LC III 68030 25Mhz@33Mhz - 500Mo/20 Mo / Système 7.0.1 à 7.6.1 - Powerbook Bronze G3 400Mhz - 20Go/384Mo/DVD/SCSI et USB / MacOS 8.6 à X.3.5 - Mac mini G4 1250Mhz - 40Go/512Mo/Combo/BT+AP / X.4.11 - iPad 3gen - Mac mini C2D 2.53Ghz -1 To/8Go/SD/ X.6.8 |
|
|
![]() ![]() |
Nous sommes le : 17th September 2025 - 09:07 |