![]() |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
![]() |
![]()
Message
#1
|
|
![]() Macbidouilleur d'Or ! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membres Messages : 2 583 Inscrit : 14 Dec 2005 Lieu : Bruxelles Membre no 51 677 ![]() |
Sur ce forum francophone, je fais une suggestion...
Scanner vient du latin "scandere" qui signifie "parler en séparant les syllabes". Les crieurs publics annonçant les nouvelles "scandaient" le texte. Le verbe "scander" existe d'ailleurs toujours en français. Il serait donc logique d'appeler cet appareil "scandeur" en français. Qu'en pensez-vous? -------------------- Sur Mac depuis qu'il y a des Macs.
|
|
|
![]() |
![]()
Message
#2
|
|
![]() Particules élémentaires ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Team HardMac Messages : 10 568 Inscrit : 13 Jun 2003 Lieu : PARIS 19e Membre no 8 039 ![]() |
CITATION(JiP @ 29 Dec 2005, 12:43) [snapback]1482252[/snapback] Hello ! Attention ! zone de masturbation mentale ! ![]() Et allez donc, l'inévitable dose d'anti-intellectualisme primaire... ![]() Ducace, s'il y a un rapport entre les termes "to scan" en anglais et "scander" en français, ce que j'ignorais - mais je suis bien ravi de l'apprendre, - ce terme scander a déjà un sens fort utile en français, au-delà de ceux que tu rappelles, dans le domaine de la poésie. Dans les langues où l'accent tonique joue un grand rôle dans la métrique (anglais justement, ou latin), la scansion est extrêmement importante, autant que la rime chez nous. De ce fait je me permets de trouver que ta proposition de remplacer "scanner" par "scander" ne rime pas à grand'chose ![]() -------------------- Des tas de Mac, d'iPod et d'iPhone, de reventes et de vols... A présent : MacBook Pro core i5 2,4 GHz SSD/ MacBook Air 2,13 GHz SSD/ Mac mini 1,83 Ghz/ iPhone 4 32 Go/ iPad 2 3G 16 Go
NON AU LANGAGE SMS SUR LES FORUMS !! |
|
|
![]() ![]() |
Nous sommes le : 17th September 2025 - 05:15 |