![]() |
Bienvenue invité ( Connexion | Inscription )
![]() |
![]()
Message
#1
|
|
![]() Macbidouilleur d'Or ! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Membres Messages : 2 583 Inscrit : 14 Dec 2005 Lieu : Bruxelles Membre no 51 677 ![]() |
Sur ce forum francophone, je fais une suggestion...
Scanner vient du latin "scandere" qui signifie "parler en séparant les syllabes". Les crieurs publics annonçant les nouvelles "scandaient" le texte. Le verbe "scander" existe d'ailleurs toujours en français. Il serait donc logique d'appeler cet appareil "scandeur" en français. Qu'en pensez-vous? -------------------- Sur Mac depuis qu'il y a des Macs.
|
|
|
![]() |
![]()
Message
#2
|
|
Macbidouilleur d'Or ! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Groupe : Banned Messages : 2 847 Inscrit : 23 Jan 2004 Lieu : Au milieu du ban (c) Membre no 13 692 ![]() |
Ouais... Bof... et appeler les "plugins" des "greffons" aussi...
![]() De plus je connais pas assez l'anglais pour savoir si "Scanner" vient du Latin... Mais ce qui est sûr, c'est qu'il n'y à plus aucun rapports avec; "Scander" ni parler... peut être une trace dans la "séparation des syllabes" Mais bon, j'habite en Suisse, et ici l'anglais évolue vite, avec les suisses allemands on communique le plus souvent en anglais ![]() Et en informatique, les traductions m'embrouillent plus qu'autre chose... Edit:je viens de trouver le truc le + débile jamais vu... et c'est un site suisse... Greffons dans une phrase en Anglais... ICI ![]() ![]() Ce message a été modifié par fati.V - 29 Dec 2005, 11:19. -------------------- On voudrait parfois être anthropophage, moins pour le plaisir de dévorer tel ou tel que pour celui de le vomir... Cioran
|
|
|
![]() ![]() |
Nous sommes le : 17th September 2025 - 05:19 |